1. Prononciation et orthographe
Le toki pona ne comporte que 14 phonèmes : 9 consonnes et 5 voyelles. Ils s'écrivent de manière phonétique avec un sous-ensemble de l'alphabet latin réduit aux quatorze lettres suivantes :
- j k l m n p s t w
- a e i o u
Les lettres se prononcent grosso modo comme en français avec les exceptions suivantes : le j se prononce comme le y dans « yoyo »; le e se prononce « é » ou « è » mais pas « euh »; u se prononce « ou ».
Chaque syllabe a la forme générale suivante : consonne + voyelle + n optionnel.
La consonne initiale est optionnelle si la syllabe est la première syllabe du mot. Une syllabe se terminant par n ne peut pas être suivie par une syllabe commençant par n ou m. Les quatre combinaisons ji, ti, wo et wu sont interdites à cause de leur difficulté de prononciation.
L'accent est toujours sur la première syllabe.
Voici des exemples de mots avec leur prononciation et leur signification
- a (« ah ») - interjection
- mu (« mou ») - meuh, cri d'animal
- len (« laine ») - vêtement
- waso (« ouasseau ») - oiseau
- linja (« ligna ») - fil, corde, cheveu, etc.
- anpa (« ann-pa ») - en bas, sol, etc.
En fait, comme il y a très peu de phonèmes et donc peu de risque de confusion, les règles de prononciation sont assez permissives. Un p pourra se prononcer indifféremment p/b, de même pour k/g, s/z et t/d. waso peut se prononcer « ouasseau » ou « oiseau », anpa peut se prononcer « amm-ba », et ainsi de suite.
Majuscules et ponctuation
Les mots officiels du toki pona (c'est à dire les 118 mots du dictionnaire) ne prennent jamais de majuscule. Ils s'écrivent tout en minuscules, même en début de phrase. En revanche les noms de personnes, de pays, et d'une manière générale tous les noms qui ne figurent pas dans le dictionnaire doivent commencer par une majuscule.
Les signes de ponctuation suivants sont employés en fin de phrase : point (.), point d'exclamation (!), point d'interrogation (?) et deux-points (:). Le toki pona n'utilise pas de point-virgule et assez peu la virgule (mais il y a un cas où la virgule est obligatoire,après un vocatif, cf leçon 8). On applique les règles de typographie anglaise : les signes de ponctuation sont collés au mot qui précède. Exemples :
- jan Emili li pona lukin. - Émilie est jolie.
- seme li lon? - Que se passe-t-il?
- o kama sona e toki pona! - Apprenez le toki pona!
- mi pilin e ni: toki pona li pona. - Je pense ceci : le toki pona est bon. (Je pense que le toki pona est bon.)
Il n'y a pas de règle concernant les guillemets. Les textes simples n'utilisent pas de guillemets, mais certains mettent des guillemets sans qu'une règle n'ait été décidée.