4. Adjectifs, adverbes et noms composés
Vocabulaire
- ike - mal, mauvais, compliqué
- jaki - sale; ordure
- lawa - principal; tête; guider
- len - vêtement; vêtir
- lili - petit
- mute - beaucoup, nombreux
- nasa - fou, stupide, idiot, bizarre
- seli - chaud
- sewi - haut, supérieur; ciel
- tomo - maison, habitation, construction
- utala - guerre, bataille; combattre
Qualificatifs
Comme vous le savez déjà, le toki pona a un vocabulaire très minimaliste et très général, ce qui fait que l'on dispose de très peu de noms. Pour préciser la signification d'un nom on ajoute directement après ce nom le ou les qualificatifs qui peuvent être des adjectifs, mais aussi des noms ou des verbes.
-
janquelqu'unpona- bonne personne = amibon, simple, réparer
-
janquelqu'unutala- personne (de) guerre = guerrier, soldatcombattre
-
ilomachine, outilmoku- outil (pour) manger = fourchette/cuiller/etc.manger, nourriture
Certains noms ainsi qualifiés deviennent de véritables noms composés et prennent un sens idiomatique. C'est le cas des trois exemples ci-dessus : un ilo moku est quasiment toujours une fourchette/etc.
Plusieurs qualificatifs peuvent préciser davantage le nom qu'ils qualifient. On ajoute les qualificatifs un par un derrière le nom.
-
janquelqu'unutalacombattrepona- bon soldatbon, simple, réparer
-
janquelqu'unponabon, simple, réparerutala- ami combattantcombattre
-
janquelqu'unutalacombattreponabon, simple, réparermute- de nombreux bons soldatsnombreux
-
janquelqu'unutalacombattreponabon, simple, réparerni- ce bon soldatcela
Voici quelques noms composés fréquents utilisant les mots que l'on a déja appris. Essayez de retrouver leur sens littéral :
-
janquelqu'unike- ennemimal, mauvais, compliqué
-
janquelqu'unlawa- leader, cheftête, principal, guider
-
janquelqu'unlili- enfantpetit
-
janquelqu'unpakala- blessé, accidentéaccident
-
janquelqu'unsewi- dieuhaut, ciel
-
janquelqu'unsuli- adultegrand
-
janquelqu'ununpa- amant(e), prostitué(e)sexe, avoir des relations sexuelles avec
-
mapaystelo- boue, maraiseau, liquide
-
mapaystomo- villemaison, pièce, immeuble
-
teloeau, liquidenasa- alcool, bière, vinstupide
-
tomomaison, pièce, immeubletelo- toilettes, salle de bainseau, liquide
On peut aussi faire des combinaisons d'adjectifs sans noms :
-
onail(s), elle(s)lisépare le sujet du verbeikemal, mauvais, compliquélukin- il est laidvoir, regard
-
sinatu, vousponabon, simple, réparerlukin- tu es jolievoir, regard
-
unpasexe, avoir des relations sexuelles aveclukin- sexyvoir, regard
Pluriel, possession
On utilise le qualificatif mute pour préciser le pluriel (Mais cela ne signifie pas que quand le pluriel n'est pas précisé il s'agit d'un singulier).
-
mijemute- nousnombreux
-
sinatu, vousmute- vousnombreux
-
onail(s), elle(s)mute- ils, elles, euxnombreux
Les pronoms employés comme qualificatifs servent de pronoms possessifs.
-
tomomaison, pièce, immeublemi- ma maisonje
-
mapayssina- ton paystu, vous
-
teloeau, liquideona- son eauil(s), elle(s)
Les autres noms peuvent être utilisés de la même façon :
-
lenvêtementjan- le vêtement de quelqu'unquelqu'un
-
selichaudsuno- la chaleur du soleillumière, soleil
Adverbes
L'adverbe suit directement le verbe qu'il modifie.
-
mijelawatête, principal, guiderponabon, simple, réparereintroduit le complément d'objet directjan. - Je conduis bien les hommes.quelqu'un
-
mijeutalacombattreike. - Je combats mal.mal, mauvais, compliqué
-
sinatu, vouslukinvoir, regardsewihaut, cieleintroduit le complément d'objet directsuno. - Tu regardes vers le haut le soleil.lumière, soleil
-
onail(s), elle(s)lisépare le sujet du verbewilevouloir, devoirmutenombreuxeintroduit le complément d'objet directni. - Il veut beaucoup cela.cela
-
mijemutenombreuxlisépare le sujet du verbelukinvoir, regardlilipetiteintroduit le complément d'objet directona. - Nous le voyons peu.il(s), elle(s)
Exercices
Traduisez ce poème de jan Pije.
mi jo e kili.
ona li pona li lili.
mi moku lili e kili lili.
Réponse
J'ai un fruit.Réponse
Il est bon et petit.Réponse
Je mange un peu du petit fruit.Traduisez ces phrases du français au toki pona.
Le chef a bu de l'eau sale.Réponse
Réponse
Réponse
Réponse
Réponse
Réponse
Et maintenant essayez de traduire du toki pona en français.
mi lukin sewi e tomo suli.Réponse
Je lève les yeux vers le grand immeuble.Réponse
La chaleur du soleil réchauffe ma maison.Réponse
L'enfant veut du jus de fruit.Réponse
Ils ont rendu fous les adultes.
(Dans cette dernière phrase, remarquez comment nasa, typiquement un adjectif, est transformé en verbe transitif.)
Courage : si vous avez suivi correctement les trois dernières leçons, alors vous savez déjà un quart du vocabulaire de toki pona. Continuez comme ça!