5. Prépositions lon, kepeken, et tawa

Vocabulaire

lon

lon peut être utilisé à la fois comme verbe et comme préposition. Considérons ces exemples :

Dans le premier exemple, lon est le verbe de la phrase. Dans le second, c'est une préposition. Voici d'autres exemples :

Usage de lon avec wile

Puisque lon peut être utilisé comme préposition ou comme verbe, le sens de la phrase peut être difficile à saisir quand on utilise une phrase avec wile. Par exemple :

Cette phrase a deux sens possibles. Pour éviter l'ambiguïté il vaut mieux couper la phrase en deux :

Le toki pona utilise souvent cette construction en

e
ni
:
pour traduire les propositions subordonnées comme dans « Tu m'a dit que tu mangeais ». Cette phrase se traduit ainsi littéralement :

Cet usage de « ni: » est très courant en toki pona, et nous l'emploierons encore dans la suite des leçons.

lon comme verbe transitif

Ce paragraphe traite d'un sens particulier du mot lon. Pour comprendre le reste du paragraphe voyons le sens de deux mots (qui serons traités plus tard) : lape signifie « repos » et pini signifie « terminer ». Normalement pour réveiller quelqu'un on dit ceci :

Mais on peut également dire cela avec lon :

Dans cette expression toute faite, l'image est que le dormeur n'est pas réellement présent avant d'être réveillé. En revanche on ne pourrait pas dire « 

sina
lon
e
mi
 » (« tu m'a réveillé ») parce que la personne qui dort est déjà présente dans sa propre existence en dormant.

En fait cette discussion sur ce sens particulier de lon a surtout l'intérêt de fournir à nouveau un exemple de cette façon générale qu'a le toki pona de permettre de fabriquer automatiquement des verbes transitifs à partir de verbe intransitifs ou d'adjectifs :

kepeken

D'une part, kepeken est un verbe transitif comme les autres :

Mais kepeken est également une préposition :

Note : je fais bien attention à traduire «

kepeken
ilo
ni
 » par « en utilisant cet outil » et non « avec cet outil », bien que cette dernière formulation soit plus naturelle en français. La raison en est que le mot « avec » signifie également « en compagnie de » et que ce dernier sens ne se traduit pas du tout par kepeken comme on verra à la leçon suivante.

tawa

Usage de tawa comme verbe intransitif

Utilisé comme verbe intransitif, tawa s'emploie de façon similaire à lon.

Notez que sewi est un nom dans cette dernière phrase. Une traduction plus littérale serait : « Tu (sina) te-déplaces-vers (tawa) le-haut (sewi) du-rocher (kiwen) ».

tawa comme préposition

tawa en tant que préposition indique en général la destination.

tawa est également utilisé pour dire que l'on aime ou que l'on n'aime pas quelque chose. On utilise pour cela une tournure bien particulière :

Souvenez vous que e peut être utilisé uniquement après le verbe de la phrase; il n'y a pas de propositions subordonnées en toki pona. Par exemple on ne peut pas traduire « j'aime regarder le paysage » par quelque chose comme « 

lukin
e
ma
li
pona
tawa
mi
 ». Il faut couper la phrase en deux :

Bien sûr on peut aussi dire sensiblement la même chose avec les techniques de la leçon 5 :

tawa comme adjectif

Dans certains noms composés, tawa est utilisé comme adjectif signifiant « mobile ».

Ambiguité de tawa

À ce stade j'aimerais que vous examiniez la phrase suivante pour essayer de trouver ses différentes significations :

mi pana e tomo tawa sina.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Si tawa est un adjectif, alors la phrase veut dire « j'ai donné ta voiture. » Mais si c'est une préposition, alors ça change tout puisqu'alors ça veut dire « je t'ai donné la maison. » Comme souvent, il est difficile de distinguer.

tawa comme verbe transitif

tawa a encore un autre usage, comme verbe transitif :

kama

Nous avons rencontré ce mot, mais il est très courant et possède des particularités que nous allons voir maintenant.

D'abord il est utilisé avec tawa :

Comme verbe intransitif, il signifie « se produire » :

Comme verbe transitif, il signifie « provoquer un évènement » :

Notez que l'on n'aurait pas pu dire « 

sina
kama
e
mi
wile
moku
. » Il n'y a pas de propositions subordonnées en toki pona.

Enfin, kama peut être utilisé avec des verbes pour indiquer une notion de changement d'état. L'exemple typique est avec jo. Le verbe composé kama jo signifie « prendre, obtenir » :

Nous verrons plus tard d'autres exemples de verbes composés avec kama.

Exercices

Traduisez ces phrases du français au toki pona.

J'ai réparé la torche avec un petit outil.

Réponse
mi
pona
e
ilo
suno
kepeken
ilo
lili
.
J'aime le toki pona.
Réponse
toki
pona
li
pona
tawa
mi
.
Nous leur avons donné de la nourriture.
Réponse
mi
mute
li
pana
e
moku
tawa
ona
mute
.
Ceci est pour mon ami.
Réponse
ni
li
tawa
jan
pona
mi
.
Les outils sont dans la boîte.
Réponse
ilo
li
lon
poki
.
Cette bouteille est parmi les ordures.
Réponse
poki
ni
li
lon
jaki
.
Je veux aller chez lui avec ma voiture.
Réponse
mi
wile
tawa
tomo
ona
kepeken
tomo
tawa
mi
.
Ils se disputent.
Réponse
ona
mute
li
utala
toki
.

Et maintenant essayez de traduire du toki pona en français.

sina wile kama tawa tomo toki.

RéponseTu devrais venir à la maison de la parole [forum IRC].
jan li toki kepeken toki pona lon tomo toki.
RéponseOn parle le toki pona sur le forum IRC.
mi tawa tomo toki. ona li pona tawa mi.
RéponseJe vais sur le forum IRC. C'est bien pour moi. j'aime aller sur le forum IRC.
sina kama jo e jan pona lon ni.
RéponseTu obtiendra des amis là bas. Tu t'y feras des amis